Božská komedie / Dante Alighieri ; přeložil Jaroslav Vrchlický
Typ materiálu: TextJazyk: Čeština Original language: Italština Edice: Omega (Dobrovský)Publication details: Praha : Dobrovský, 2014Popis: 637 s. ; 16 cmISBN:- 9788073901981
- Divina commedia. Česky
Typ jednotky | Aktuální knihovna | Signatura | Stav | Půjčeno do | Čárový kód | |
---|---|---|---|---|---|---|
Kniha | Centrum dokumentárního filmu Architektura, divadlo, poezie, výtvarné umění a obrazové publikace 72-78 | 72-78/1344/DAN (Prohlédnout regál(Otevře se níže)) | Dostupné | 72-78/1344/DAN |
Přeloženo z italštiny
Dotisk r. 2016
Vrcholné Dantovo dílo, v němž hlavní postava prochází postupně Peklem, Očistcem, provázený Vergilliem, i Rájem, kde je mu průvodkyní jeho zesnulá drahá Beatrice, aby se nakonec navrátil na zemi. Epos se skládá celkem ze stovky zpěvů, první zpěv Pekla je úvodem k celému eposu, dále pak obsahuje každá část třicet tři zpěvů. Celkem má Komedie 14 233 veršů. Zpěvy jsou napsány tercinami, tj. trojveršovými strofami: tercína je druh strofy (neboli sloky) sestávající ze tří deseti-, v případě tzv. ženského zakončení jedenáctislabičných veršů, pocházející z Itálie (poprvé se objevuje právě v Komedii) s důmyslným rýmovým schématem aba-bcb-cdc-ded. Triadická struktura umožňuje výstavbu děje ve schématu teze - antiteze - synteze. Je možné, že trojveršové schéma vzniklo po vzoru Nejsvětější trojice. Po Dantově vzoru jí začali užívat i Petrarca a Boccaccio. Navazuje na provensálský sirventés.
[databazeknih.cz]
Zatím nikdo nekomentoval.