Paměti donského Kozáka a českého lékaře / Nikolaj Kelin ; překlad z ruštiny Alexej Kelin ; překlad básní Milan Dvořák
Typ materiálu:
- text
- bez média
- svazek
- 9788076890053
- Kelin, Nikolaj Andrejevič, 1896-1970
- 1896-1970
- 19.-20. století
- 1918-1921
- kozáci -- Rusko -- 19.-20. století
- Rusové -- Československo
- Rusové -- emigrace a imigrace -- 1918-1921
- praktičtí lékaři -- Československo
- Cossacks -- Russia -- 19th-20th centuries
- Russians -- Czechoslovakia
- Russians -- emigration and immigration -- Czechoslovakia -- 1918-1921
- general practitioners -- Czechoslovakia
Typ jednotky | Aktuální knihovna | Signatura | Stav | Čárový kód | |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Centrum dokumentárního filmu Dokumentární kniha 942 | 942/2405/KEL (Prohlédnout regál(Otevře se níže)) | Dostupné | 942/2405/KEL |
Obsahuje bibliografické odkazy
Nostalgické ohlédnutí za dětstvím stráveným v donských stepích. Niterné osobní svědectví mladého důstojníka dělostřelectva, který zakusil těžkosti první světové války a fatální následky bolševické revoluce, občanskou válku, vynucenou emigraci a odchod od rodiny i z milované vlasti. Represím nově nastoleného režimu Kelin unikl jen o vlásek. Na počátku 20. let totiž v rámci Ruské pomocné akce odcestoval do Československa, kde vystudoval lékařskou fakultu a začal působit jako obvodní lékař. Ani zde k němu ale osud nebyl vždy přívětivý. Čelit musel německé okupaci, příjezdu rudoarmějců, opakovanému věznění a krutým výslechům SMERŠe. I přes život, který si navzdory všem příkořím pro sebe, svou manželku i děti vybudoval, kozácká houževnatost a touha po vřelé náruči rodného Donu jeho srdce nikdy neopustily. Knihu přeložil autorův syn Alexej a ve spolupráci s Jotou ji zpracoval do podoby, ve které vyšla poprvé. Proto ji považujeme za dílo českého autora (sám autor měl i české občanství).
Zatím nikdo nekomentoval.